Original size 1140x1600

Сарабанда выживших любовников

277

11 переложений из Anna Varney Cantodea, создательницы гезамткунстверка Sopor Æternus and the Ensemble of Shadows. Переводчики: 🌑 Олег Пащенко 🌒 Янина Вишневская

big
Original size 2912x1632

Feed the Birds

🌒 Накорми синиц несолёным салом накорми уток устрицами задай Богу жертв не говори о себе во втором лице

я вижу я в грамматической форме любого из лиц Троицы это так страшно, бескрайний гроб мне лежит на дне Чёрного моря в Теодосии

Бог, прикосновенье моё, уложил меня в кровать своего скелета в спасительном круге прорезать труп поцелуем в запасной любви открыть дверцу такси

big
Original size 2912x1632

On Satur (n)day We Used To Sleep

🌑 В с (н)убботу мы подолгу спим бездвижны и тихи, молчим в теснящей темноте как странные беззвучные стихи.

Туга темна как днём луна, нездешней силою сильна. И сквозь вуаль лучится сталь, нежна-обнажена.

Сплетён из рос, сияющих грёз наш сдвоенный покров. Туманный лён, что мы зовём «дыханием иных миров».

Лежим-летим вдвоём стремглав внутри своих просторных черепов, припомнив, выяснив, поняв, взлетев и полетев.

Вдвоём блужда- ем, странствуем, живём, вдвоём долиной смертною пойдём. Под сенью сребролунной мглы сбежим из нашей могилы́.

В с (н)убботу мы подолгу спим, живые в наших снах, идеже несть болезнь, ни печаль, а только сумрачная даль.

Original size 2912x1632

The Skeletal Garden

🌒 Сад скелетов, кожа-да-кости, песня-любимый, подмножество раз музыкальные кости образуют твой череп, нужно жарко подуть, скелетная флейта. На бывшее ушко, оттуда по шее сбегали мурашки, вот муравьиные экзоскелеты.

Я помню без сверок с оригиналом — там был Старик. Костяника, череп куницы, лисицы, умницы и кости запястий. И голеней, и коленей, он дышал в кости, мы костяной стог его ожиданий музычных, он бог. И листья замерших на просвет.

На продув темнот. Плодоносная могила, костяные ракушки, НКВД-дачи, открытка «Удачи в Крыму». Простой рабочий вырубил сад или сложный рабочий. Там были одинокие первообразы, нанялись к птичьим завистникам, остистые гнёзда их слышим. Птичий мёртвый базар, тише.

Original size 2912x1632

Confessional

🌑 Где мне начать, к чему приступить, кто я вообще? Ничего или всё, что тут сказать. Какая разница. Такие дела.

Никогда пишет, никто звонит, ничто отвечает, значит, я первый, то есть я нулевой, что утомительно и печально, но иначе никак, так что просто ещё раз:

никто пишет первым, ничто звонит. По ком этот колокол? Ни по ком. Печально и утомительно, звонко, но глухо, брюхо, но сердце, сердце, но почки. Их две, одиночки.

Признаться:

верую, да, верю я, да, веру верю я в любить, в любовь любить, в дружить и в правду говорить.

Я думаю: каково это — вправду дружить, услаждатися горечью, сладостно огорчатися, звенеть без причин, причитати презвонко, и, что называется, да: это бесплачно. Неплач. Не плачь.

Тому що —

вiрую, ja, вiрую, та вiру та надiю и люби, люби любити, правду говори.

Бесцельно запомнившая моё имя, бессильно распомнившая мою слабость, несладко, ну а кому сладко, несильно, но больно, но надо. Не надо, ну а зато правда.

Поверьте,

верю я, да, верую, да, верю я в любить любовь и правду говорить.

Original size 2912x1632

Under His Light

🌒 Олег как снег он вышел из моей постели как только птицы из багажника с сабвуффером запели: «тебе пора идти, ты снег, иди» Вот впереди пекарня, значит, круассан снег, я тебя не знаю, я сам что ей (на завтрак) гряди! скребут скребцы. Он выстрелил. Из снега наши ноги. Плюсую, круассан Скользит дыханье мимо падаснего снег с кардамоном и гвоздикой, Имядика (я, мне ласкает кофе- обетованье и Аннаварнье) где не было Олега, там Олег, его нет, а вот он Он выследил наследье смертИ, и смЕртя разучилась у нас. Олег, ты снег

Original size 2912x1632

20,000 Leagues Under The Sea (Or: The History Of Steampunk… — Abridged)

🌒 По моей версии (избегай родовых окончаний) изохронный четырёхсекторный циклотрон целуется с капитаном Немо восемьдесят тысяч вёрст под водой Целует в белые пятна истории целует в тёмные пятна географии под семи одеялами морей на семи перинах небес немоты По моей версии съешь мой язык втяни глубоко как только способна глубина ритуальная посткоитальная сигарета тяни и толкай в глубоверть океа А-4 морской бой, ты уби (збе гай родовых окончаний) любость наутилость, happilестье, мракс Немо и Аронакс, две рыбки-улыбки

Original size 2912x1632

JuSa

🌑 Изложим представления о юпитере и сатурне. Известно, что юпитер ближе к нашему солнцу. Сатурн охвачен кольцами: садовым, бульварным, третьим. Юпитер построен на болоте. Сатурну сопутствуют: янус, мимас, энцелад, тефия, диона, рея, титан, гиперион, эпиметей, янет, феба, фенрир, зеленоград. Старый юпитер бока повытер. Сатурн съел детей, юпитер был изблёван. Я хотел бы жить и быть зарытым в землю на сатурне, если б не было такой земли — земля.

Original size 2912x1632

Consider This: The True Meaning of Love

🌒 Веришь ли, мортал-парень, — я верю тебе. Ты говоришь «люблю» и она Любовь. Но как ты трактуешь? что ты вкладываешь? давай договоримся о терминах. Благословенье цветка барабанной дробью.

«Фрагменты речи влюблённого» Барта это одно, а любовь апостола Павла это другое, любовь у Аристотеля и Платона и неоплатоников, эрос, филия и агапэ и множество их каково твоё толкование?

что говорит твоя первая учительница Любовь Многозначьевна? Что ты называешь Романом? кто романтика? ты тру трувер и трубадур драгоценного дара или посткуртуазный нарушитель обратного захвата серотонина?

Что скажет Любовь Дмитриевна Менделеева, прекрасная Дама в беде? Твоя любовь что-то большее, чем химический дисбаланс?

Разнообразные цветы цветут в моём семантическом саду. Есть «Любовь пчёл трудовых» Коллонтай о сексуальной революции, а есть «Любовь Яровая, красная пьеса про белых шпионов от имени истинной любви, где драма-демиург вернулся в чёрную глину.

Полна ли твоя любовь убить присказкой „от любви до ненависти один шаг“? „Я обещался тебе до конца дней!“ чРазнообразные цветы цветут в моём семантическом саду. Есть „Любовь пчёл трудовых“ Коллонтай о сексуальной революции, а есть „Любовь Яровая, красная пьеса про белых шпионов от имени истинной любви, где драма-демиург вернулся в чёрную глину.

Полна ли твоя любовь убить присказкой „от любви до ненависти один шаг“? „Я обещался тебе до конца дней!“ что насчёт ночей? сумерек, рассветов и короткого отрезка, где бес полуденный приходит на бранч? Защитишь ли ты меня от недающих убить меня?

Будешь ли ты моей крепостной стеной, когда я освобожу тебя от пожизненного обета любить? Ударишь ли Бога, притворившегося врачом? Ударишь ли Бога, выдающего себя за священника?

На тебя можно положиться, когда я буду молить высемантить меня из твоей любви? Будет ли наше разлюбье стремительным безболезненным, как титр The End

(because that’s what LOVE means to m

Original size 2912x1632

May I Kiss Yor Wound?

🌑 В рану тебя можно поцеловать? Может быть, это мою поможет исцелить. Исключит из мертвецов, отключит ночь, включит свет, подойдёт ко мне как ключ.

Руку мне пожалуйста свою можешь дать? Ю энд ми вдвоём мы полетим одни вместе в место, где никто и никогда, даже любовники, не выживут и они.

В место, где семь месяцев в году темно, тма и тысяща на небе звездном, но нам с тобой не включат ни одной, ни мне одному, ни тебе одной.

Original size 2912x1632

Sleep

🌒 Се человек, он лёг сюда без брюк и без носков. Идёт в кровать, кругом постель без брюков и носок. Отбросил руку в небеса, моя подушка здесь. Дщери человеческой голову преклонить где есть:

на бицепсе, на трицепсе, у нас свобода воль, по три руки у каждого, начало одеял. Вот было копие, на нём бальзамика мочало, возлюбленный Друг мой, чао, Белла Пасха, чао!

На жребии разрезаны рубашкой мы по швам, гуляем в ложементе мы у Бога без трусов. В ложеснах ужас я Его, вот ты достал ружьё, я в дивных овцах-ложеснах. Откуда здесь Ружьё?

В пеленах голых у Него, в отверстьях у гробов теперь в своём Его сне полетаешь. Будешь нов. В устах Его горячечный, устав от Них, остыв, теперь в моём Его сне ты готов, восстань.

Original size 2912x1632

All Good Things are Eleven

🌑 Боги вы мои длинноноженьки, восседает смерть на требожнике. Кто я? Имя нам отделение, потому что я малочисленный.

Трое Вас, а нас плохих одиннадцать, согрешили все, изъять и вырезать (белое каление, чёрно околение) словом, делом, ножками и мыслями.

Сколько я топтал различных топосов, столько раз застрял в зубах у Хроноса. Охрани, Христе, от смертетления, сбитые мои белые каления.

We use cookies to improve the operation of the HSE website and to enhance its usability. More detailed information on the use of cookies can be fou...
Show more